Syndetics cover image
Image from Syndetics

Theatrical translation and film adaptation [electronic resource] : a practitioner's view / Phyllis Zatlin.

By: Zatlin, Phyllis, 1938-.
Material type: TextTextSeries: Topics in translation: 29.Publisher: Clevedon [England] ; Buffalo [N.Y.] : Multilingual Matters, c2005Bibliography: Includes bibliographical references and index.Description: 1 online resource (1 v.).ISBN: 1853598348 (electronic bk.); 9781853598340 (electronic bk.); 185359833X; 9781853598333; 1853598321 (pbk.); 9781853598326 (pbk.).Subject(s): Drama -- Translating | Film adaptations -- History and criticismGenre/Form: Electronic books. DDC classification: 418/.02 Online resources: Access full-text materials at no charge:
Contents:
In theatrical translation, there is no lack of conflict -- Out of the shadows: the translators speak for themselves -- Networking: collaborative ventures -- Practical approaches to translating theatre -- Variations on the bilingual play text -- Titling and dubbing for stage and screen -- On and off the screen: the many faces of adaptation -- From stage to screen: strategies for film adaptation.
Summary: Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number Status Date due Barcode
E-book Davenport Library e-book E-book 418/.02 (Browse shelf(Opens below)) Not For Loan mq545475

Includes bibliographical references and index.

In theatrical translation, there is no lack of conflict -- Out of the shadows: the translators speak for themselves -- Networking: collaborative ventures -- Practical approaches to translating theatre -- Variations on the bilingual play text -- Titling and dubbing for stage and screen -- On and off the screen: the many faces of adaptation -- From stage to screen: strategies for film adaptation.

Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.

Description based on print version record.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha